Профессия мастера озвучивания в Японии называется сэйю. Вопреки заблуждению, она включается в себя не только тех, кто дарит голос персонажам аниме, но и специалистов, играющих голосом в кино, сериалах, играх, озвучивающих рекламу и обучающий контент, а также работающих на радио и ТВ. То есть сэйю объединяет профессиональных дикторов и актеров.
Чем уникальны сэйю
За пределами Японии дикторы и актеры озвучивания обычно – это две разные профессии, пускай и пересекающиеся по многим пунктам. Множество дикторов приходит из стен факультет журналистики, где преподаватели ставят им голоса в своей особой манере. Интонации диктора, которого готовили на журфаке, сразу считываются. Ее знают, кто-то ее любит, кто-то – пародирует. Это стиль, заточенный на медиа и коммерческий контент.
Актеры озвучивания – несколько другое дело. Это амплуа требует других навыков. Сыграть роль в художественном произведении несоизмеримо сложнее, чем вкрадчиво произносить сценарий шоу или рекламы.
Мастеров начитывания готовят в театральных школах и киноинститутах, учат перевоплощаться. У кинематографа и студий дубляжа в большинстве стран пересекающийся рынок трудоустройства, поэтому за микрофон часто зовут киношников и театралов.
В Японии дело обстоит иначе. Профессия сэйю существует отдельно от школ киноиндуистрии. Этому занятию обучают на специальных курсах с большим конкурсом за место. Это отдельный рынок, который куда чаще пользуется собственными кадрами, чем заимствует таланты из театра и фильмов.
Почему так вышло
Профессия возникла из радиопостановок, пользовавшихся в Стране восходящего солнца в начале XX века огромной популярностью. Для аудиоспектаклей специалистов готовили на специальных курсах, так сформировалась особая актерская школа сэйю.
В 60-е годы, с развитием национального ТВ, нужно было искать таланты для дубляжа иностранного кино. Из-за соглашения привлекать актеров кино было нельзя. На помощь пришли профессионалы с радио. Статус исполнителя у микрофона укрепился, а с развитием аниме-индустрии этот род занятий стал одним из самых почитаемых, встав на один уровень со статусом киноактера.
Владение голосом
В этой работе ценится умение манипулировать голосом, подстраивая его под возраст персонажа. Этим навыком мастерски владели советские актрисы, перевоплощаясь в зверушек и детей. По этой же причине в специальности доминирует женский пол. Возможно, потому что в дикторы Японии обучаются актерской игре, местная реклама выходит такой экспрессивной и цепляющей: издавать такой спектр сумасшедших звуков – тоже мастерство.
На курсах учат не только мастерству перевоплощения, но и вокалу. Благодаря этому занятия открывают дорогу не только в озвучку, но и в эстрадную карьеру. После выпуска аниме-сериалов специалисты часто получают дополнительный заработок, выступая от имени своего героя на ТВ и радио (например, в рекламе).
Успеху анимационного сериала часто сопутствует и выпуск серии видеоигр (как было с франшизой Sword Art Online), дополнительного контента, аудиопостановок, изданий саундтрека и дополнительной музыки на тему аниме. Для создания саундтреков даже создают специальные группы – сэйю-юниты. Въедчивые музыкальные заставки вообще хорошо рекламируют японские мультики, вирусным путем распространяясь даже среди тех, кто о произведении могли и не знать.
Дубляж аниме на русском языке
Многие любители аниме не в восторге от того, как их любимые сериалы и полнометражные фильмы дублируют на русский язык. Причина в том, что значительную часть японской анимации у нас традиционно переводили и играли любительские студии.
Да, полнометражные и сериальные бестселлеры адаптировали для показа на широком экране и ТВ первоклассные специалисты, иногда даже опережающие своих японских коллег (например, в «Принцессе Мононоке» от Хаяо Миядзаки). Но немалый процент дубляжа аниме – это все же как капля воды похожие друг на друга голоса.
Похожие благодаря переигрыванию и монотонности. Причина – в том, что эфирного времени для такого контента мало, поэтому вместо официального перевода выходят пиратские релизы от энтузиастов, которые готовят или бесплатно, или через краундфандинговое спонсирование.
Автор статьи, Наталья Вотякова.
Портфолио диктора/копирайтера, Натальи Вотяковой.